tiistai 20. elokuuta 2013

Kerro (2007) | Karoliina Lummaa, Avain 2/2013

rastaan tsik srii piste tai pilkku     loppu kuuntelen
Jouni Tossavainen: Kerro (2007)
"Rastaslinnut ovat tunnetusti moniäänisiä. Varoitusääni, jonka runoilija Jouni Tossavainen on yllä litteroinut muotoon 'tsik srii', on terävä ja tarkoituksentäyteinen. Kuitenkaan ihminen ei voi täysin tietää, mitä linnun äännähdys tarkoittaa. Tossavaisen runossa on sama varauksellin eetos: 'tsik srii' jälkeen tulee piste tai pilkku. Pidennetyn sanavälin ilmaiseman tauon jälkeen inhimillinen minä toteaa 'loppu kuuntelen'. Radiopuhelinviestinnstä tuttu sanonta kertoo siitä, että minä toivoisi viestinnän jatkuvan - olisi ehkä liian rohkeaa puhua keskustelusta. Minä ei tiedä, kenelle rastas viestinsä osoittaa, eikä hän voi myöskään olettaa rastaan ymmärtävän, että ihminen suuntaa huomionsa juuri rastaan ääntelyyn.

Lajierot ylittävä kommunikaatio on yksi Tossavaisen Kerro-kokoelman keskeisistä aiheista, ja se puhuttaa myös nykyistä eläintutkimusta, olipa kyse etologiasta tai filosofisemmasta tutkimuksesta. Kommunikaation, ymmärtämisen ja vastavuoroisuuden ongelma tiivistyy oletukseen lajien välisestä ylittämättömistä eroista. / - - /
Runon voi kuunnella täältä.
Yllä olevassa Jouni Tossavaisen runossa kokoelmassa Kerro lajille mainitsemattoman linnun Umwelt ei ole vain osa runon sisältöä kuten (Jonimatti) Joutsijärven 'Turun linja-autoasemalla' -runossa. Osanen linnun Umweltista näyttää piirtyvän runon rakenteeseen valkeana munanmuotoisena tilana tai kuviona. Runo avaa myös sisällöllään lintumaista kokemusta, esimerkiksi sitä, kuinka nokka on 'joka hetkessä ede/ssä: jossa edempänä valuu viileämpää kurkun alle suhinaan vettä tai / myskymärkää'. Runon lopussa linnun valppaus muniensa suhteen luo jännitteen, joka huipentuu monimerkityksiseen loppusäkeeseen: 'unettava unettavasti unettaa silittää mitä tahtoo toistaa toistaa ei tiputtaa / pesästä pois myönnyn kun jysiö rasahdus risu särö yksi: kaksi kolme'. Ei ole varmaa, mitä väsyneen huolehtivan linnun pesässä lopulta tapahtuu. Sana 'jysiö' voi viitata johonin ulkopuoliseen tapahtumaan, kenties johonkin liikkujaan tai hyökkääjään, mutta yhtä hyvin se voi myös tarkoittaa sitä, mitä munan sisällä tapahtuu. Tulevatko rasahdukset munasta tai munista, ja onko kyse niiden rikkoutumisesta ulkoa vai sisältä päin? Ehkä 'jysiö' kuvaakin kuoriutumisen hetkeä?

Tossavaisen runossa linnun Umwelt kirjoittuu esiin minämuotoisena lintukokemuksen virtana, joka jättää jälkensä myös teksin rakenteeseen. Umweltin käsitteen rinnalla runotekstin vierasmaalaisuuden analyysissa voi hyödyntää feministifilosofi Donna Harawayn (1997; 2008) käsiteparia materiaalinen-semioottinen (material-semiotic), jolla hän viittaa olentojen, käsitteiden ja muiden todellisuuden ilmiöiden yhtäaikaiseen fyysisyyteen ja kielellis-käsitteellisyyteen. Linturunot, kuten linnut ja niin munatkin, ovat yhtä aikaa aineellisia ja merkityksentäyteisiä. Tekstin materiaasuutta edustavat asettelu, visuaaliset elementit, äänteet, rytmi sekä runojen rakentumien jaksolliseksi tekstivirraksi. Lintujen tai linnunmunien materiaalisuutta puolestaan ovat linnun ruumiin rakenne, aistuimukset (kylmä/kuuma, edessä/takana, alla/päällä), aineenvaihdunta (nälkä), linnunmunan muoto, väri ja säröytyvä rakenne. Tekstin semioottista puolta ovat lintuaiheiset sanat; Tossvaisen runossa näitä ovat esimerkiksi höyhen, siipisulka, munat, nokka ja siemenet. Lintujen ja linnunmunien semioottisuutta taas ovat pesintä, hautominen, lajikontaktit sekä pelko ja odotus.

Lintujen ja niiden olemisen sekä tekstien materiaalisten ja semiottisten puolien analyysi auttaa hahmottamaan yhteyksiä näiden helposti yhten sovittamattomiksi ajateltujen asioiden välillä. Semioottisella tasolla Tossavaisen runo kuvaa muun muassa linnun hengitystä nokan kautta, hautomiseen liittyvää kuumentumisen kokemusta sekä pelkoa saaliinjaosta: 'nopeasti kääntää varjo mu (- -) sta mustempi mustikka mus / suhahtaa suhahduksella kirkaisee lopuksi vaikka loppua ei ole on'. Materiaalisesti linnun Umweltia kuva tekstiin piirtyvä valkea kaksiulotteinen muna sekä tulkintani mukaan myös virkerajoitta etenevä, usein sanoja katkaiseva, toisteleva ja muunteleva kiivasrytminen ilmaisu. Ihmisen kieli sopii sanoineen ja lauserakenteineen vaillinaisesti linnun ilmaisuusn ja kokemukseen, joka on jo ruumiillisesti ratkaisevasti poikkeava. Esimerkiksi linnun ilmapussien avulla tapahtuva hengitys on jatkuvaa virtaa. / - - /

Lopulta kysymys ei ole vain siitä, miten teksti, kieli tai kirjoitus suhteutuu maailmaan. Vierasmaailmallisuuden käsite avaa maailmojen ja tekstin suhdetta myös toiseen suuntaan, jolloin kysymme, millaisin keinoin ei-inhimillinen oleminen, esimerkiksi lintujen äänet ja liikkeet, virtaavat tekstiin... Runouden materiaalinen ja semioottinen repertuaari ulotuu pitkälle sanaston tuolle puolen, kuten Joutsijärven ja Tossavaisen linturunous osoittaa."

(Lummaa, Katriina 2013: "Vieraslajisuudesta vierasmaailmallisuuteen - lintujen kohtaamisen uutta runousoppia", artikkeli, Avain. Kirjalllisuudentutkimuksen aikakauslehti 2/13, 25 - 42.)

Äänirunoteos Kerro (partituuri) on kokoelman Kerro toinen osa, jonka voi lukea täältä. Kerro (partituurin) pohjalta rakennettiin vuonna 2007 äänirunoelma Yleisradion Radioteatterin Ääniversumiin. 

perjantai 16. elokuuta 2013

Isokuusi | Eija-Liisa Ahtila: Horizontal (2011)



1
Kuusi kuvaa kuusesta, isokuusi
huminoi kuusi minuuttia
Kiasmassa. Latvan lentäessä
tuulessa kovaa seinää kohti
viidennen osan ohittaa keltainen
perhonen pallosalama. Onni ei palaa
filmiä palaa matkalla
mahdottoman ison kuusen kuuseuteen. Liitos-
 
kohdat vuotavat, lintujen viserrys liimaa. Pilvi
puolittuu, kuusi kuitupuuta etsii toistaan ikään kuin puusta
löytyy juoni eli hinta. Sitruunaperhoset lisääntyvät
väliajat kännykässä 1:13:01 ja 1:55:36.

2
Kello? On se mutta mikä: kirkon, ruoka- vai joku hätä?
Kurjet palaavat nyt pohjoiseen, humina jatkuu yhä
kevät kesät talvet myös etelässä ja Kiasmassa.

Aika niin nopea vaikka toistuu ja toistuu;
perhosen toista ilmestymistä jaksaa odottaa
tuskin minuuttia. Usko loppuu kesken.

3
Latvasta kuuseen: kuusiosiainen kuusitila
jaettu kahdeksi pääosaksi, kahdella penkillä istuttavaksi
kappeliksi. Tekisi mieli heittäytyä kyljelleen
juurtua kuten puu joka ei mahdu seisomaan museossa
ei missään eikä millään sitä mitä me olemme keksineet.

4
Juuressa hämärtää, ilta
latvassa aamu, keskipäivä valoisin kohta.
Linnut laulavat kevättä koko päivän.

Eija-Liisa Ahtila seisoo Isonkuusensa juurella
vaakasuorasssa koskettamatta muuta kuin pipoa
sinistä kuin suomalainen tapetissa.

Paperi raidassa kertoo: ei olla erämaassa
humina muistuttaa märän moottiritien kohinaa.
Kirkonkello hätääntyy kahden minuutin kohdalla
jännitys laukeaa. Kun lintu
kuulee, kääntelee päätään.

5
Alussa Aulangon kuusi narisee,
vilahtava perhonen voi olla myös kuiva lehti.
Ahtila liikkuu ensin hermostuneemmin
sitten yrittämättä mitään ehkä keskittyy
Hämeenlinnan moottoritiestä huolimatta.
Lintuja tikasta talitinttiin puolenkymmentä
tunnistamatta ensimmäisen tunnin aikana. 

6
Klappi kasvaa tuulen mukana juuresta
latvaa kohti kuvattaessa. Vasta pitkällään näen
kamera on ylempänä tallettamassa
ihmisen jumaluutta. Kokemus ja kuva
liikkuttavan erilaisia tarinoita samasta puusta
paikallaan eikä kumminkaan
kummankaan vangitseminen ei onnistu
näillä kirjaimilla.


keskiviikko 14. elokuuta 2013

Kuuden minuutin kuusi | A Newspaperpoem (28)

(Eija-Liisa Ahtila: "Vaakasuora", Kiasma 19.4.-1.9.)

Kun puu kasvaa puuksi, ei mahdu kameraan ilman
maisemaa. Matkalla mahdottoman ison kuusen kuu-
seuteen filmiä vasta palaa: on otettava kuusi otosta
kuusesta, että hän lähtee museoon ja huminoi kuusi
kuusi minuuttia kerrallaan. Kiasmassa humina jat-
kuu ja jatkuu, kunnes loppuu 1.9. Aika niin nopea
vaikka toistuu ja toistuu. Vaakasuoran Isonkuusen
edessä tekisi mieli heittäytyä kyljelleen, juurtua
kuten puu joka ei mahdu seisomaan ei missään eikä
millään sitä mitä me olemme keksineet. Eri merk-
kien erosta kerrottavissa lopulta lähinnä epäröinti
niin mykistävä että olet heti kohta tukki. Jos osaat
nauti tässä metsässä, lienet enemmän hiljaisuutta
elät huminaa liki ehdoitta: olet yksin ihminen
pienen kuusen kanssa kasvat sammaleitten kansaa.

(Sunnuntaisuomalainen 11.8.2013)