maanantai 30. huhtikuuta 2007

Neulastie | For Marina Tsvetajeva

Meistä idässä
tai minusta pohjoisessa seisoo
takalistojen norot.

Uralin oikealla puolella
mahlaisia metsiä,
tähtisotilas Vitali huojuu
kuin merimies junasta.

Hautausmaalla toinen tähti
punaiset sakarat rutussa
ensilumen alla.

Verestä virtaa
edessä ja takana,
kuka nyt tallaa kuuman
pihlajan katkeria marjoja
?

Näkeekö hän jalkojensa alla
kylmän sodan hietamaan,
vai jyrsiikö silmiä veren
elämänvoima, korpinsininen
virta tuottaa jälleen sovitusta.

(Laani: "Neulastie" (1), s. 147. Kts. myös Kylmä maraton: "Saransk", s. 103-122)

torstai 26. huhtikuuta 2007

Neulastie | Blue firs from Komi



Komin iso lumi puissa
sininen metsä valkeana porona.
Ehkä Komin mahasta ei nouse maatervaa

ehkä punaemäiset kuuset vain valkeita
tai sinisiä pihtoja.
Ehkä me selviämme
tai huojumme muuten vain Siperian mudassa.
Koko kirjailijakokous
me emme luistele männikköön asti,
jos syyllisen verta ei näy valkealla oksalla
tietä ojentamassa tai kääntämässä
liian tasaista jokea.

Taivasta vasten kuivaparta
Komin luminen nekku
valmis ja lopullinen
yhtä alkeellinen astia
kuin minä.
Maata vasten
monijuurinen kuppi
multainen ja musta kourallinen
karhuntukkaa.
Taivasta ja maata
näreapinan neulastie.

(Laani: "Neulastie" (2/6), s. 148-149)

keskiviikko 25. huhtikuuta 2007

Koreanliuska | Abies koreana


Luun lukossa Luiskasaaressa
kasvaa sivuttain Koreanliuska.
Pyörivän lehden luiskaa laitaa pitkin
kolikkoon kloonattu nimi
U r o p a e pysyvän kurssin ikikoroksi.

Koreanliuskan kuvassa
mustat pyöreät soivat triangelissa
lehdet kuin pallot
kolisevat taskylkisessä kolmiossa.
Seitsemän nurin ja yksi oikein
ihminen, viimeinen tosin.

Koreanliuska, tämä hybridi
on jokaisen oma puu
täysin tunnustettua purtavaa,
jätti ikivihreä saarna.
Se kannattaa maailmaa
niin kuin puu ja muinoin miesjumalat vahvat,
vaihtuu ja kelpaa kaikille maakuntakukaksi
käy joka moottorissa
on pyytämättä hengissä
ja hengessä mukana pitempään kuin me.
Se kyllä myöntää vetävänsä viimeisen henkosen
eri tahdissa, koska me olemme silloin hyvin
tahdittomia.

(Laani: "Koreanliuska" (1/2), s. 150-151)

tiistai 24. huhtikuuta 2007

Koreanliuska | Silfion or Wattieza from New York


Tiedon valtatien päässä Koreanliuska
täydellinen puu, aivan viimeinen
ja yhtä hiljainen kuin Silfion Kyrenessä.

Täällä teitä sanottiin kaatopaikan puuksi,
oikeaksi oksaksi ilmasta käsin.
Se ei ollut halveksiva nimitys,
kun muita hirsipuita ei löytynyt
ja jäte huusi pulaansa
uppoavalla vuorella.

(Laani: "Koreanliuska" (3), s. 151. Kuva: Helsingin Sanomat 24.4.2007)

maanantai 23. huhtikuuta 2007

Koreanliuska | My tree in the timberstore


Koreanliuskan koristamalla
kelluvalla jätevuorella
rotat ampuivat tunneleita aikaan
sukelsivat muovit suihinsa.
Nyt sirpaleet kukkivat käsiin,
pelti korroosion kohtu
levittää verisiä enkeleitä
heidän auransa vanaan.

Teräs pisti vastaan huikopalan verran
kunnes se jääkaapin ovi jätettiin.
Pakastearkullakaan ei pitkälle melottu.
Se upposi ja jäävuoret imivät itseään
ja muita rintoja kohti päiväntasaajaa,
ja näiden kaatopaikkojen huiput täyttivät
ensin kopterit ja autot, sitten uimari ja veneet,
jos muistatte.

(Laani: "Koreanliuska" (4) s. 151-152)

perjantai 20. huhtikuuta 2007

K | OK


K

Tuli

K näki

K

Tanssi

Koko viikon

K

OK

Go away
Don't stop
This is Kuopio
If you stay
You must dance
All week

(Kaikki hyvin. Tekstiviestit Kuopio - New York, s. 12)

Savon mieli | Idea of Savolax

Savon mieli on savon kieli. Jos sekään, lisäisi savolainen.

Savon mieli on sen kieli, kun oikein mikään muu ei erota savolaista ulkomaalaisesta.Ulkomaihin ei kuulu esimerkiksi Jyväskylä, vaikka siellä kuulee kuulemma aidointa suomea eikä savoa. Keskisuomalaiset omistavat kyllä Savon median, mutta siitä huolimatta Lauri Kettusen murrekartoituksessa Keskisuomalaisen lukija lasketaan savolaisiin.

Venäjälle päin mentäessä ’mie’ ja ’sie’ hyväksytään Savosta erottavaksi tekijäksi, mutta eteläisessä Espoossa tai Kanarialla savon nuotti kuuluu niin englannissa kuin espanjassa, joten nämäkin seudut kuulunevat Savoon, jos oikein tarkasti kuunnellaan sinne muuttaneita.

Näin laaja on Savon reviiri ja vielä laajakantoisempi sen mieli eli äidinkieli, jolle meidän isänkieli mielellään kehittelisi kieliopin. Lounaisen Suomen varaan rakennettu isänkieli teettää työtä, vitsitkin perustuvat tekemiseen, kun taas täällä toisessa suunnassa vähä sanominen ei tunnu riittävän ja paikalleen sanominen huvittaa niin että työt jäävät tekemättä.

Turun puolen Mikael Agricola tiedetään suomen isäksi, mutta savon mieli on siinä, että yhtä mieltä ei olla edes savon äidistä. Onko hän äet, äetj vai äeti? Savon mieli elää niin kauan kuin sillä ei ole kirjoitettua kielioppia eikä kirjoitettuna yhtä oikeaksi todistettua litterointia.

Suuntia tietysti on, niin kuin saa olla, että jonkinlaiset sopimukset pitävät siitä, mitä tuli sanotuksi. Silti 29 aakkosen rajat eivät riitä pitelemään savon pisimpiä liudennuksia ja lyhimpiä töksähdyksen mutkia. Microsoftin pitää kehitellä uusia merkkejä valikkoonsa, jos kielemme meinaa tulostaa yks’ yhteen paperille.

Savon mielelle tosin sopinevat paremmin Linuxin vapaan kehittelyn periaatteet kuin Microsoftin suljettu koodi. Kun isänkieli ja Microsoft pelaavat yhteen Bill Gatesin pussiin, niin savolainen kehittelee ilmaisia neuvoja ja vaihtoehtoisia tapoja perille pääsyyn, jos nyt joku juuri sinne haluaa. Sekä että on parempi kuin joko tai.

Sen takia, jos vaikkapa sanotaan, että ’savon mieli on savon kieli’, niin siihen tarvitaan lisäys, ’jos sekään’.

Ensimmäinen lause on sanomalehtikirjailija Jouko Tyyrin (1929 — 2001) lause, jälkimmäinen sen savonnus. Tyyrin yrityksenä eli rahantekokoneena oli kolumni, jonka tehtävänä on panna lukijan veret kiertämään.

Tai ehkä pysäyttää ensin, ja nostaa veri sitten päähän, niin että lukija raivostuu ja antaa tulla palautetta ilmaiseksi palstan ja netin täytteeksi. Tällaisia tyyrejä savolainen tarvitsee kierrättääkseen verta siinä paremmassa päässä, ehkä siinä toisessakin, että ei ihan degeneroiduta.

Siksi opinkin vasta Jörn Donnerin kolumnista, että Tyyri ei ratkaissut lopullisesti savolaiskylien sisäsiittoisuuden ongelmaa, vaan sen teki auto, joka nopeutti Ruotsiin muuttamista. Autossaan Jörn nauttii niin paljon, että vielä hänen elinaikanaan hänen autolleen pitää -- ja on vara -- levittää lisää asfalttia, nousipa meri eduskuntaan tai sen portaille.

Tyyrin asiakirjoittamisen kieliopin voi tiivistää suoraan päälauseeseen: subjekti, predikaatti, objekti. Tämä yleisesti hyväksi havaittu yksiehtoinen lauseoppi on johtanut savon mielelle vieraampaan tapaan ajatella. Kilakassa kalikkaproosassa ei ole oikein vara mutjautella.

Jos kirjoittaa Tyyrin isänkielen tyylillä, lukijalle synnytetään mielikuvaa totuudesta, joka on hallussa yhtä hyvin kuin Haavikolla ja pääkirjoituksessa. Tai vaikka ei olisi, niin maailma on, ja se on joko musta tai valkea, aktiivi on hyvästä passiivi pahasta, vaihtoehtoja ei ole.

Tyly tyyli tuottaa tulosta ja tekee hyvää puhdasoppiselle sielulle, mutta kirjailijan työssä Tyyrin opeista poisopetteleminen on ollut toista työtä. Vähitellen se asettuu yhdeksi ahdistukseksi, joka nousee pintaan, kun on aloitettava juttua tai tätä kolumnia. Vai sanoisiko tuota pakinaksi, kysyisi joku, varmaan savolainen.

(K. Kuopion kaupungin kulttuuripalvelukeskuksen lehti 1/2007, s. 38)

Savo mielj | Same text on my own language

Savon mieli on savon kieli.

Jos sekkään, lisäisi savolainen.

Savon mielj on sen kielj, ku oekei mikkää muu ei erota savolaesta ulukomualaesesta.

Ulukomaehin ee lasketa esmerkiks Jyväskyllöö, vaekka siellä päe kuuloo kuulemma aejoenta suomee eekä savvoo.

Keskisuomalaeset omistaa kyllä Savon meetian ja Savonnii Sanomat, vua siitä huolimata Laari Kettusen murrekartotuksessa Keskisuomalaesen lukija lasketaan savolaesii.

Venäjän suuntaa männeessä ’mie’ ja ’sie’ hyväksyttää Savosta erottavaks tekijäks, mutta eteläesessä Espoossa tae Kanarian suarilla savon nuotti kuuluu niin enklannissa ku espanjassa, nii että nämäkii seovut kuulunoovat Savvoon, jos oekee tarkasti kuunnellaa sinnekkii muuttanneita.

Näe luaja on siis Savon revviiri ja vielä luajakantosempi sen mielj eli äetinkielj, jolle meijän isänkielj eli ite kirjakielj mielellää kehittelis valamii kieljopi. Loonasen Suome varraa rustattu isäntäkielj röytää ja tiettää työtä, vitsittii pohjaatuu siellä päe tekemissee, kun tuas tiällä toesessa suunnassa vähä sanomine ee tunnu oekei riittävä ja paekallee sanominen huvittaa niin että työt suattaakii jiähä tekemätä kerta kaekkijaa.

Turun puolen Mikael Agricola tiijetää suomen isäks ja isännäks, vua savon mielj on siinä, että yhtä mieltä ee olla ies savon äejistä. Onko tuo ruoja äet, äetj vai äeti? Savon mielj ellää nii kaava ku sillä ee oo valamiiks kirjotettua kieljoppia eekä kirjotettuna yhtä oekeeks väeteltyä litteroentija.

Suuntia tietysti on, nii ku suap ollakii, että jonniilaeset sopimukset pittäävät sen suhtee mittee tulj tuas sanotuks. Silti 29 aakkose raja-aejat ee riitä pitelemmää savon pisimpiä liuvennuksia ja lyhimpiä töksääksen mutkia suoraellae tiellä. Mikrosoftin pittääkii kehitellä uusija merkkijä valikkoosa, jos meijän kiele meinoovat litistöö ja tulostoo yks’ yhtee paperille.

Mikkosohvtin sulettua kootia paremmin taetas savon mielelle sopia nuo Linuksin vappaa kehittely perjaatteet. Ku isänkielj ja Mikkosohvi pelloovat yhtee Pilli Katesin pussii ja mualii, nii savolaene kehittellöö ilimasia neovoja ja vaehtoehtosia tapoja perille piäsyy, jos joku nyt justiisa sinne haluvaa.

Sekä että lienöö paremmin sanottu ku joko tae.

Sen taatta, jos vaekkapa sanotaa oekee, että ’savon mieli on savon kieli’, nii siihe tarvitaa lissääs, ’jos sekkää’.

Tämä jutu ensmäene laase on sanomalehtikirjaelija Jooko Tyyrin (1929 — 2001) laase, jäläkimmäene sen savonnus. Tyyrin yrityksenä eli rahantekokonneena olj kolumni, jonka hommana on panna lukijan veret kierttämmää.

Tae ehkä kuitennii pysäyttee ensin, ja nostoo sitte verj niin piähä että lukija raevostuu ja antaa tulla pallaatetta iha ilimaseks palstan ja netin täätteeks. Tämmösiä tyyriitä tyyrijä savolaene tarvihtoo kierrättääksee verta siinä paremmassa piässä, ehkä siinä toesessakkii, että ee iha tekeneroejuta Koskimieste mummovaenoo aekasii nuottii.

Oman tementia taattako lie, vua älysin vasta Jöörn Tonnerin kolumnista, että Jooko Tyyri ee ratkassukkaa lopullisesti savolaeskyllii sisäsiittosuuven ongelmoo, vuan sen tekj Jörkan mielestä aato, kun se noppeutti mualaeste Ruotsiin muuttamista. Omassa aatossaan Jörkka haluvaa naattia nii paljo, että vielä Jörkan elinaekana Jörkan aatolle pittää -- ja on vara -- levittöö lissee asvalttia statista Tammisuaren suuntaa, noospa tuo ilimastonmuutoksen merjvesj evuskuntaa tae sen portaelle asti.

Tyyrin asijakirjottamise kieljopi voe tiivistöö suoraa piälaaseesee: supjekti, retikaatti, opjekti. Tämä ylleisesti hyväks huomattu yksehtone laaseoppi on johtanu savon mielelle vieraampaa tappaa aatella. Kilakassa kalikkaroosassa ee oo oekei vara mutjaatella.

Jos kirjottaa Tyyrin isänkielen kirjakieljtyylillä, lukijalle synnytettää mieljkuvvoo tottuuvesta, joka on hallussa yhtä hyvi ku Puavali Huavikolla ja lehtii piäkirjotuksessa. Tae vaekka ee oeskaa, nii mualima on hallussa, ja se on joko mustoo tae valakeeta, aktiivi on aena hyvästä passiivi pahasta, vaehtoehtoja ku ee oo eekä tule.

Tyly tyyli tuottaa tulosta ja tekköö hyvvee puhasoppiseks puhistetulle sielulle, mutta kirjaelijan kirjavammassa hommassa Tyyrin opeista poesopetteleminen on ollut toesta työtä.

Vähitelle se asettuu yheks ahistukseks, joka nousoo pintaa kun on alotettava juttua tae tätä puhetta. Vae sanosko tuota pakinaks, kysys joku, varmaannii savolaene kaaniiks lopuksee.

(Puhe Kuvakukko Kuopio 20.4.2007)

torstai 19. huhtikuuta 2007

Koreanliuska | My Selfmade Tree


Tämä tapahtui ja siihen aikaan Koreanliuska
ristittiin, viimeinen tuntematon
määrättiin myös hautausmaan puuksi (Taxus baccata).
Ja huiput täyttyivät vihdoinkin kaikista parhaista
ja ihminen kylvetti toista huippuihmistä
Koreanliuskalla kuin vihdalla
ja silloin nähtiin merkki:
Koreanliuskan hipaisusta ihmisen selkään
kasvoi valmis vesileima,
ja kaikki jotka sen Leijonan merkin tunnistivat
lunastivat taivasosakkeen toverinsa leimalla.

Joku meistä leimasi itsensä eduskuntaan
pitämään paperisadetta, toinen
painaa samaa Koreanliuskan vimmaa
tuulimyllyn kiviseen napaan
ja jälleen ymmärrämme vähän ihmistä.
Pentti Saarikosken puu oli kuusi.
Nyt hän on kuusi.

(Laani: "Koreanliuska" (5/6) s. 152-153)

keskiviikko 18. huhtikuuta 2007

Koreanliuska | The Unknown Tree

Lasia, ruostetta, öljyä
ihmisen kasvot
kaikkein kauneinta
lasia, ruostetta, öljyä.
Muuta meillä ei ole.

Sinun juuri ja matka
kohti auringonlaskua
ei herää enää,
ei herätä muistoja puista
niistä kummista
talvenvihreistä.

(Laani. Valitut puurunot: "Koreanliuska" (7), s. 153)

tiistai 17. huhtikuuta 2007

Tori | A Marketplace in Rome


Tori
Iso tila
Törmäillä

You can't meet
A real human-cockney

Before you can see
The forest

Under the marketplace


(Kaikki hyvin, s. 10. Kuva: Rooma 2004)

sunnuntai 15. huhtikuuta 2007

Tori | A Marketplace in Copenhagen


Tori
Parasta väistellä

Don't worry
There are no trees
On the marketplace

(Kaikki hyvin, s. 10. Kuva: Kööpenhamina 2000)

keskiviikko 11. huhtikuuta 2007

Sininen aukko | The Seaforest

Saniainen kasvoi majakan tornissa
Niin ne toivon siemenet
unta, oravia, kuusen juurta
kuleksivat pitkin sinistä

Usko ja toivo siirtävät vuoria
tosi kovia maalareita

Miesten leuat liekoja suolla
Ne kasvattaa turvetta
ilon karpaloita maan vihreälle lautaselle
Pakkanen kiristyy
arvet kuristuvat kuurassa

(Kaikki hyvin, s. 31. Kuva: Rauma 28.2.2003)

tiistai 10. huhtikuuta 2007

Tekstiviesti | A Mobile Message from Egina

Ikävä, kaipaus
yksinäisyys
kaikki aina rakas
on suloisia
joita en lähetä
Nyt on pakko
On puu pystyssä
eikä neulasia missään

(Kaikki hyvin, "Omat viestit", s. 44)

maanantai 9. huhtikuuta 2007

perjantai 6. huhtikuuta 2007

Pitkäperjantai (tuplana) | Good Friday

"Rastaan tsik srii
piste tai pilkku

Jouni Tossavainen: Kerro. Like. Ei sivunumeroita. 15 e.

KIRJAT. Jouni Tossavaisen uuden kokoelman riveillä ja niiden väleissä kohtasin kymmenittäin lintuja. Rastaan ”tsik srii” ja hanhen ”kjik-jek kuju ku ju jy” hauskuttivat (aikansa.), (kunnes) I(i)nflaatio alkoi (kuitenkin vähin erin) uhata. (Mutta) Peruslyyrisiin kuviin tai selkeisiin näkyihin Tossavainen ei nytkään, 10. (kymmenennessä) kokoelmassaan, tunnu haluavan seisahtua. Sanajonojen luistossa virtaavien ”runojen” lukutapaan on yksi (ainoa) ohje: antaa mennä.

Dadaisti Tristan Tzaran tunnettu runontekoresepti neuvoi: ”Ota sanomalehti, ota sakset, valitse artikkeli, leikkaa se irti, leikkaa sitten jokainen sana irti, pane se pussiin, ravista huolellisesti...” Tiedetään Aaro Hellaakosken leikelleen ja sommitelleen säkeitä uusiin järjestyksiin, kun hän valmisteli Jääpeili-kokoelman kuvarunoja.

Apollinairensa on Tossavainenkin lukenut, ja nyt hän myöntHänen daää, että ”keskeltä suuta ajatus syntyy sano tzara pimeässä”. (Hänen dadaistiset ja typografiset) L(l)eikit(kinsä) eivät kuitenkaan jäsenny yhtä kiinnostaviksi kuin vaikkapa Väinö Kirstinän tai Kari Aronpuron (nerokkaat) konkretistiset kuvarunot. Monet Tossavaisen kirjainripustuksista jäävät tyhjänpäiväisiksi.

Kerro-kokoelman runokieltä on luettava jättämällä sikseen sanojen suhteet toisiinsa, vaihtoehtoisiin suuntiin edeten. (Jonkin) hupaisan assosiaation voi vaivan palkaksi saada. Jos Tossavainen tunnustaa tulleensa Tzaran tai Kurt Schwittersin viitan alta, päästelee hän Leinoakin: ”tanne jaakaa tahkaa taalla pasa”. Lapin kesä(ä) dadaistisesti?

Satu Koskimies"

(Helsingin Sanomat 6.4., s. C4 ja 10.4. 2007 s. C2)

torstai 5. huhtikuuta 2007

11. yritys: Ainola | For Jean Sibelius


Voin hyvin pahoin

oirehdin olemassaoloa

säveltämällä


kuusessa tuuli kohisee, sanotaan

kirjoitetaan että Kuusen

pääteemassa on raskasta mietteliäisyyttä


ken tietää oliko

Heinen Etelän palmusta unelmoiva kuusi

käväissyt Ainolan Kielokummulla


odotan sinua


joka päivä ja pimeässä

kuusi kohisee kuin moottoritie


(LTS: "11. yritys: Ainola", s. 26-27)